301 |
68집 강지현 - 변모하는 충신장물, 근현대적 수용양상과 그 시초
|
관리자 |
03-04 |
2099 |
300 |
22집 김수진 - 韓日兩言語의 俗談에 나타나는 男女의 對立樣相의 特徵
|
관리자 |
01-23 |
2100 |
299 |
62집 최정혜, 김명주 - 다문화가정 일본인아내의 결혼만족
|
관리자 |
03-04 |
2101 |
298 |
24집 장용걸 - 朝・日 외교마찰의 의미
|
관리자 |
01-23 |
2102 |
297 |
65집 김종희 - 국내 인하우스(in-house)통번역사 실태조사 연구
|
관리자 |
03-04 |
2104 |
296 |
21집 강진문 - 日本語のソ系現場指示語について
|
관리자 |
01-23 |
2108 |
295 |
69집 장혜선 - 테크니컬라이팅 번역 기법을 통해 살펴본 텍스트의 결속성에 관한 연구
|
관리자 |
03-04 |
2108 |
294 |
60집 오미경 - 부산 거주 결혼이주여성의 언어적 접촉․갈등과 비언어적 의사소통 구조에 관한 연구
|
관리자 |
03-04 |
2109 |
293 |
38회 이병만 - 敬語接頭語を冠したままの辭典立項語―「お」「おん」「ぎょ」「ご」「み」―
|
관리자 |
01-23 |
2111 |
292 |
26집 윤일 - 芥川龍之介『少年』論
|
관리자 |
01-23 |
2112 |
291 |
65집 김희경 - 미조구치 겐지(溝口健二)감독의 작품연구
|
관리자 |
03-04 |
2115 |
290 |
62집 이선희 - 한국어 화자와 일본어 화자의 불평 응답 화행
|
관리자 |
03-04 |
2117 |
289 |
79집 金祉譓 韓国人日本語学習者の動詞の意味のプロトタイプの考察: 「伝える」、「投げる」、「忘れる」の場合
|
관리자 |
04-17 |
2119 |
288 |
82집 김인현 한국인이 틀리기 쉬운 일본어의 오용지도
|
관리자 |
01-16 |
2129 |
287 |
37회 요지 - 윤태경
|
관리자 |
01-23 |
2134 |